Nos volvimos a pasar/We Crossed Again
Nos volvimos a pasar/We Crossed Again, una antología de textos transfronterizos, continúa la propuesta iniciada en Nos pasamos de la raya/We Crossed the Line (Abismos, 2015). Esta segunda antología no es sólo una continuación, sino una abrumadora necesidad de avanzar el diálogo de esta propuesta narrativa. Los textos se presentan en un formato bilingüe/bicultural, como se presenta la realidad en la que viven y se desenvuelven quienes los escriben. Sin embargo, muchos de estos textos continúan trascendiendo límites lingüísticos, culturales, de género, además de los límites geográficos, en ambas lenguas.
Nos volvimos a pasar / We Crossed Again, an anthology of transborder texts, continues the undertaking initiated in Nos pasamos de la raya/We Crossed the Line (Abismos, 2016). This is not just a continuation, but an overwhelming need to advance the dialogue of this narrative mission. The texts are presented in a bilingual/bicultural format, as the way life is experienced by the authors. Notwithstanding, many of these texts continue to transcend linguistic, cultural, gender, and geographical boundaries, in both languages.
Nos volvimos a pasar/We Crossed Again, una antología de textos transfronterizos, continúa la propuesta iniciada en Nos pasamos de la raya/We Crossed the Line (Abismos, 2015). Esta segunda antología no es sólo una continuación, sino una abrumadora necesidad de avanzar el diálogo de esta propuesta narrativa. Los textos se presentan en un formato bilingüe/bicultural, como se presenta la realidad en la que viven y se desenvuelven quienes los escriben. Sin embargo, muchos de estos textos continúan trascendiendo límites lingüísticos, culturales, de género, además de los límites geográficos, en ambas lenguas.
Nos volvimos a pasar / We Crossed Again, an anthology of transborder texts, continues the undertaking initiated in Nos pasamos de la raya/We Crossed the Line (Abismos, 2016). This is not just a continuation, but an overwhelming need to advance the dialogue of this narrative mission. The texts are presented in a bilingual/bicultural format, as the way life is experienced by the authors. Notwithstanding, many of these texts continue to transcend linguistic, cultural, gender, and geographical boundaries, in both languages.
Nos volvimos a pasar/We Crossed Again, una antología de textos transfronterizos, continúa la propuesta iniciada en Nos pasamos de la raya/We Crossed the Line (Abismos, 2015). Esta segunda antología no es sólo una continuación, sino una abrumadora necesidad de avanzar el diálogo de esta propuesta narrativa. Los textos se presentan en un formato bilingüe/bicultural, como se presenta la realidad en la que viven y se desenvuelven quienes los escriben. Sin embargo, muchos de estos textos continúan trascendiendo límites lingüísticos, culturales, de género, además de los límites geográficos, en ambas lenguas.
Nos volvimos a pasar / We Crossed Again, an anthology of transborder texts, continues the undertaking initiated in Nos pasamos de la raya/We Crossed the Line (Abismos, 2016). This is not just a continuation, but an overwhelming need to advance the dialogue of this narrative mission. The texts are presented in a bilingual/bicultural format, as the way life is experienced by the authors. Notwithstanding, many of these texts continue to transcend linguistic, cultural, gender, and geographical boundaries, in both languages.
6 x 9 Mate finish, 412 pages